CultureThai language

Nak rong baan nok, a popular traditional Thai song

Nak rong baan nok (countryside singer) is a beautiful traditional Thai song that tells the story of a singer (nak rong) from the countryside (baan nok) who has gone to town to try his luck to become famous.

It is a song often covered by the greatest artists of Thailand, so here are several versions and the translation of the lyrics in English at the end of the page.

Nak rong baan nok by an artist from The Voice

Beautiful interpretation by this young singer, she gave me goosebumps.

Traditional Thai song by Tai Orathai

Nak rong baan nok by Pee Saderd

Translation of this traditional Thai song into English

The chorus:
When the sun goes down, I’ll come home and be famous.
The path is hard, but I’d hold on
For one day to become your favorite singer

เมื่อสุริยนย่ำสนธยา่ำสนธยา หมู่นกกาก็บินมาสู่รัง
Meua sooriyon yum sontayah moo moo nok gah gor bin mah soo rung
At twilight, flocks of crows fly to their nest

ให้มาคิดถึง ท้องทุ่งนาเส่งนาเสียจัง
Hai mah kit teung teung taung toong nah sia jung
Making me miss the fields, it’s such a pity

ป่านฉะนี้ คงคอยหวัง
Bpahn cha nee kong kong koy wung
Until now, I was hoping

Meua rai rai ja glup bahn nah
When will I return to the farm?

เมื่ออยูู่เมืองกรุง ใจก็มุ่งแต่อยากจะดัง
Meua yoo meuang groong jai gor moong dtae yahk ja dung
When I’m in Bangkok, my heart desires to be famous

ด้วยความหวัง อยากจะเป็นดารา
Duay kwahm wung yahk ja bpen dara
With hope, I want to be a celebrity

ลำบากลำบน ก็จะทนก้มหน้า
Lumbahk lumbon gor ja ton gom nah
It’ll be difficult, but I’ll persevere

ก่อนจะจากบ้านมา เพื่อนม่อนมันว่าให้อาย
Gaun ja jahk bahn mah peuan mun wah hai ai
Before leaving home, my friends made me shy

(*) ก่อนจากบ้านมา เพื่อนมันว่าให้ช้ำทรวง
Gaun jahk bahn mah peuan mun wah hai chum suang
Before leaving home, my friends said they’re heartbroken

ไปเป็นนักร้องให้เขาล้วง มันเจ็บในทรวงไม่หาย
Bpai bpen nukraung hai kao luang mun jep nai suang mai hai
I’m going to be a singer, it breaks their hearts

ไม่เด่นไม่ด่ดังจะไม่หันหลันหลัง กลับไป
Mai den mai dung ja mai mai hun lung glup bpai
I’m not amazing, but I won’t turn back

ทุกวันคืนนอนร้องไห้้ อีกเมื่อไหร่จะโชคดี
Took wun keun naun raung hai eek meua rai ja chohk dee
Every night, I cry myself to sleep, how long until I get lucky?

(**) เมื่อส่อสุริยนย่ำสนธยา่ำสนธยา จะกลับบ้านนา
Meua sooriyon yum sontayah ja glup bahn nah
At twilight, I’ll return to the farm

ตอนชื่อเสียง เรามี
Dtaun cheu siang rao mee
When I’m named for the voice I have

จะยากจะจน ถึงอดจะทนเต็มทีี่
Ja yahk ja jon teung ot ja ton dtem tee
Though it’ll be difficult, I’ll willingly endure it

นักร้องบ้านนอกคนนีี้ จะกล่อมน้องพี่และแฟนเพลง
Nuk raung bahn nauk kon nee ja glaum naung pee lae faen pleng
This country singer will soothe the young and old and all her fans

See also:
Do’s and Don’ts in Thailand, things essential to know

Translation source:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button