La hermosa canción del grupo Carabao: Talay Jai.
Para los que quieran aprender a cantar una canción tailandesa para complacer a sus amigos cuando salgan al karaoke, ésta es una bonita canción fácil de cantar.
Menú
Carabao: Talay Jai
Para decir cómo esta canción es conocida y amada por los tailandeses, un día estaba buscando la versión karaoke en tiendas de música en Tailandia, le pregunté a un vendedor que inmediatamente comenzó a cantarla mientras buscaba pero ya no la tenía así que fui a otro vendedor que también comenzó a cantarla y tampoco la tenía, finalmente la encontré en la tercera tienda que visité.
La traducción al inglés de Talay Djai
Talay Jai (Corazón del Océano) ทะเลใจ en inglés
Por Aed Carabao แอ๊ด คาราบาว
Álbum: พฤษภา Pruksapa (mayo)
Fecha del álbum: 1992
แม้ชีวิตได้ผ่านเลยวัยแห่งความฝัน
mae chee-wít dâai pàan loie wai hàeng kwaam făn
Aunque [mi] vida ha pasado completamente la edad de soñar
วันที่ผ่านมาไร้จุดหมาย
wan têe pàan maa rái jùt măai
En los días que pasaron sin rumbo
ฉันเรียนรู้เพื่ออยู่เพียงตัวและจิตใจ
chăn rian róo pêua yòo piang dtua láe jìt jai
Aprendí a vivir sólo de cuerpo y mente
เป็นมิตรแท้ที่ดีต่อกัน
bpen mít táe têe dee dtòr gan
siendo los mejores amigos el uno del otro. [Es el cuerpo y la mente siendo los mejores amigos entre sí]
เหมือนชีวิตผันผ่านคืนวันอันเปลี่ยวเหงา
mĕuan chee-wít păn pàan keun wan an bplìeow ngăo
Como la vida pasa de día y de noche, solitaria y desolada
ตัวเป็นของเราใจของใคร
dtua bpen kŏng rao jai kŏng krai
El cuerpo es mío, [pero] ¿el corazón es de quién?
มีชีวิตเพื่อสู้คืนวันอันโหดร้าย
mee chee-wít pêua sôo keun wan an hòht ráai
Tengo vida para luchar contra los días y las noches crueles,
คืนที่ตัวกับใจไม่ตรงกัน
keun têe dtua gàp jai mâi dtrong gan
la noche en que el cuerpo y la mente no están completamente juntos [lo mismo]
คืนนั้นคืนไหน ใจแพ้ตัว
keun nán keun năi jai páe dtua
Esa noche es la noche en que el corazón se derrota a sí mismo
คืนและวันอันน่ากลัวตัวแพ้ใจ
keun láe wan an nâa glua dtua páe jai
La noche y el día dan miedo, uno es derrotado
ท่ามกลางแสงสีศิวิไลซ์
tâam-glaang săeng sĕe sì-wí-lai
Entre las luces de la ciudad [entre las luces de la civilización]
อาจหลงทางไปไม่ยากเย็น
àat lŏng taang bpai mâi yâak yen
perderse no es difícil.
คืนนั้นคืนไหน ใจเพ้อฝัน
keun nán keun năi jai pér făn
Esa noche es la noche en la que el corazón fantasioso,
คืนและวันฝันไปไกลลิบโลก
keun láe wan făn bpai glai líp lôhk
siempre soñando despierto, lejos, deja la Tierra
ดั่งนกน้อยลิ่วล่องลอยแรงลมโบก
dàng nók nói lîw lông loi raeng lom bòhk
Como si un pequeño pájaro flotara y se balanceara, arrastrado por el viento [hasta que]
พออับโชคตกลงกลางทะเลใจ
por àp chôhk dtòk long glaang tá-lay jai
desgraciadamente cae en el centro del mar del corazón [en el "Océano Corazón", el título de la canción].
ทุกชีวิตดิ้นรนค้นหาแต่จุดหมาย
túk chee-wít dîn ron kón hăa dtàe jùt măai
Cada vida lucha, la gente sólo busca un propósito
ใจในร่างกายกลับไม่เจอ
jai nai râang gaai glàp mâi jer
No se puede encontrar el espíritu en el cuerpo [hacer las cosas automáticamente sin la mente].
ทุกข์ที่เกิดซ้ำ เพราะใจนำพร่ำเพ้อ
túk têe gèrt sám prór jai nam prâm pér
El sufrimiento se repite a causa del corazón delirantet
หาหัวใจให้เจอก็เป็นสุข
hăa hŭa jai hâi jer gôr bpen sùk
Busca (tu propio) corazón para encontrarte con él y ser feliz.
คืนนั้นคืนไหน ใจเพ้อฝัน
keun nán keun năi ท jai páe dtua
Esa noche es la noche en que el corazón se derrota a sí mismo
คืนและวันอันน่ากลัวตัวแพ้ใจ
keun láe wan an nâa glua dtua páe jai
La noche y el día asustan, uno es derrotado.
ท่ามกลางแสงสีศิวิไลซ์
tâam-glaang săeng sĕe sì-wí-lai
Entre las luces de la ciudad
อาจหลงทางไปไม่ยากเย็น
àat lŏng taang bpai mâi yâak yen
perderse no es difícil.
คืนนั้นคืนไหน ใจเพ้อฝัน
keun nán keun năi ท jai pér făn
Esa noche es la noche en la que el corazón fantasioso
คืนและวันฝันไปไกลลิบโลก
keun láe wan făn bpai glai líp lôhk
siempre soñando despierto, lejos, deja la Tierra
ดั่งนกน้อยลิ่วล่องลอยแรงลมโบก
dàng nók nói lîw lông loi raeng lom bòhk
Como si un pequeño pájaro flotara y se balanceara, arrastrado por el viento [hasta que]
พออับโชคตกลงกลางทะเลใจ
por àp chôhk dtòk long glaang tá-lay jai
desgraciadamente cae en el centro del mar del corazón
แม้ชีวิตได้ผ่านเลยวัยแห่งความฝัน
mae chee-wít dâai pàan loie wai hàeng kwaam făn
Aunque [mi] vida ha pasado completamente la edad de soñarg
วันที่ผ่านมาไร้จุดหมาย
wan têe pàan maa rái jùt măai
En los días que pasaron sin rumbo
ฉันเรียนรู้เพื่ออยู่เพียงตัวและจิตใจ
chăn rian róo pêua yòo piang dtua láe jìt jai
Aprendí a vivir sólo de cuerpo y mente
เป็นมิตรแท้ที่ดีต่อกัน
bpen mít táe têe dee dtòr gan
siendo los mejores amigos entre sí.**
ฉันเรียนรู้เพื่ออยู่เพียงตัวและจิตใจ
chăn rian róo puea yòo piang dtua láe jìt jai
Aprendí a vivir sólo de cuerpo y mente
เป็นมิตรแท้ที่ดีตลอดกาล
bpen mít táe têe dee talot gan
siendo siempre los mejores amigos.
*Vivir sólo de cuerpo y mente es vivir cortando el deseo y la necesidad.
**El cuerpo y la mente son los mejores amigos.