Inicio Vídeos : Música tailandesa Nak rong baan nok, una canción tradicional tailandesa muy popular

Nak rong baan nok, una canción tradicional tailandesa muy popular

por Pierre To
3 minutos leer
A+A-
Restablecer
canción tradicional tailandesa

Nak rong baan nok (cantante rural) es una hermosa canción tradicional tailandesa que cuenta la historia de un cantante (o cantante: nak rong) del campo (baan nok) que ha ido a probar suerte a la ciudad para hacerse famoso.

Es una canción versionada a menudo por los más grandes artistas de Tailandia, así que aquí tiene varias versiones y la traducción de la letra al inglés al final de la página.

Traducción extraída del reportaje Bangkok, la ciudad de todos los peligros, a las 19:10

Nak rong baan nok por un artista de La Voz

Muy buena actuación de esta joven cantante, me puso la piel de gallina.

Nak rong baan nok de Tai Orathai

Nak rong baan nok por Pee Saderd

El estribillo dice así:

Cuando se ponga el sol volveré a casa y seré famoso.
El camino es duro pero aguantaré
Para convertirme algún día en tu cantante favorito

Traducción de la canción tradicional tailandesa

เมื่อสุรินมาสิยนย่ำสนธยา่ำสนธยา หมู่นกกาก็บังินมาสู่รัง
Meua sooriyon yum sontayah moo nok gah gor bin mah mah soo rung
Al anochecer, bandadas de cuervos vuelan hacia sus nidos.

ให้มาคิดถึง ท้องทุ่งนาเส่งนาเสียจัง
Hai mah kit teung teung taung taung toong nah sia jung
Es una pena perderse los campos.

ป่านฉะนี้ คงคอยหวัง
Bpahn cha nee kong kong koy wung wung
Hasta ahora, esperaba

เมื่อไหร่จะกล่จะกลับบ้านนา
Meua rai ja glup bahn nah
¿Cuándo volveré a la granja?

เมื่ออยูู่เมืองกรุง ใจก็มุ่งแต่งแต่อยากจะดัง
Meua yoo meuang groong jai gor moong dtae yahk ja dung
Cuando estoy en Bangkok, mi corazón quiere ser famoso.

ด้วยความหวัง อยากจะเป็นดารา
Duay kwahm wung yahk yahk ja bpen dara
Con suerte, quiero ser una celebridad

ลำบากลำบน ก็จะทนก้มหน้า
Lumbahk lumbon gor ja ton gom nah
Será difícil, pero perseveraré.

ก่อนจะจากบ้านมา เพื่อนมันวันว่าให้อาย
Gaun ja jahk bahn mah peuan mun wah wah hai ai
Antes de irme de casa, mis amigos me daban vergüenza.

(*) ก่อนจากบ้านมา เพื่อนมันวันว่าให้ช้ำทรวง
Gaun jahk bahn mah peuan mun wah wah hai chum suang
Antes de irme, mis amigos me dijeron que tenían el corazón roto.

ไปเป็นนักรักร้องให้เขาล้วง มันเจ็บในทรวงไม่หาย
Bpai bpen nukraung hai kao luang mun jep nai suang mai hai
Voy a ser cantante, les rompe el corazón.

ไม่เด่นไม่ดังจะไม่หันหลันหลัง กลับไป
Mai den mai dung mai ja mai hun hun lung glup bpai
No soy increíble, pero no voy a volver.

ทุกวันค่อไหรืนนอนร้องไห้้ อีกเมื่อไหร่อไหร่จะโชคดี
Took wun keun keun naun raung hai eek meua rai ja chohk dee
Cada noche lloro hasta quedarme dormida, ¿cuánto tardaré en tener suerte?

Anuncios

(**) เมื่อสุรุริยนย่ำสนธยา่ำสนธยา จะกลับบ้านนา
Meua sooriyon yum sontayah ja glup bahn nah
Al anochecer volveré a la granja.

ตอนชื่อเสียง เรามี
Dtaun cheu siang rao mee
Cuando me nombran por la voz que tengo.

จะยากจะจน ถึงอดจะทนเต็มทีี่
Ja yahk ja jon teung ot ja ton dtem teeee
Aunque es difícil, lo aceptaré con mucho gusto.

นักร้องบ้านนอกคนน้ี้ จะกล่อมน้องพีี่และแฟนเพลง
Nuk raung bahn nauk kon nee kon nee ja glaum naung pee lae lae faen pleng
Esta cantante de country hará las delicias de jóvenes y mayores y de todos sus fans.


Véase también :

Música folclórica tailandesa, Mor Lam y Luk Thung

Carabao : Luuk Loong Khee Mao, Música tailandesa con traducción

Fuente de la traducción : deungdutjai.com

¿De cuánta utilidad te ha parecido este contenido?

¡Haz clic en una estrella para puntuarlo!

Promedio de puntuación 5 / 5. Recuento de votos: 2

Hasta ahora, ¡no hay votos!. Sé el primero en puntuar este contenido.

Ya que has encontrado útil este contenido...

¡Sígueme en los medios sociales!