À SAVOIR

Hymne national thaïlandais : Phleng Chat Thai

Venez écouter l’hymne national thaïlandais, découvrir son histoire, sa traduction et apprendre à le chanter en thaï.

Histoire de l’hymne national thaïlandais

L’hymne national thaïlandais a été composé en 1932, peu de temps après le coup d’état qui a mis fin à la monarchie absolue.

La musique de l’hymne national thaïlandais a été composé par Peter Feit, un allemand conseiller royal, et les paroles écrites par Luang Saranupraphan.

C’est le premier ministre Plaek Pibulsonggram qui décréta que l’hymne sera joué tous les jours à 8h00 et 18h00, par haut parleur dans les rues, à la télévision et à la radio et qu’au moment de la diffusion, tout le monde devra se lever pour montrer le respect envers le pays, une loi patriotique qui est toujours appliquée de nos jours.

Comportement à avoir lors de la diffusion de l’hymne national

En tant que touriste, vous n’êtes pas obligé de vous lever et de rester immobile si vous entendez l’hymne national thaïlandais dans la rue, mais il vaut quand même mieux ne pas bouger par respect pour les habitants.

Par contre il faut se lever comme tout le monde quand l’hymne national thaïlandais passe dans les cinémas, avant le film.

Voir aussi :
À faire et ne pas faire en Thaïlande, les choses indispensables à connaître

Vidéo de l’hymne national thaïlandais

Traduction de l’hymne national thaïlandais

Les paroles en thaï, phonétique thaï et en français :

ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
Prathet Thaï Rouam Leuatt Neua Tchaatt Tcheua Thaï
La Thaïlande est faite de la chair et du sang de ses citoyens

เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน
Pen Pra Tcharatt Pha-Thai khaung Thai Thouk Suan
Le sol de la mère patrie appartient à ses enfants

อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล
Yoo Damrong Khong Waï Daï Thang Mouann
Et demeure leur soutien permanent sans exception

ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี
Douay Thai Louan Maaï Raksa Makkhi
Tous les Thaïs sont résolus à rester unis

ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด
Thai Ni Rak Sangop Tae Theungrop Mai khlaatt
Ils chérissent la paix, mais n’ont pas peur de combattre.

เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่
Ekaratt Ja Mai Haï khraï khom Khi
Ils ne laisseront jamais personne les soumettre

สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี
Sala Leuatt Thouk Yaat Pen Tchaat Pha Li
Ils sacrifieront chaque goutte de sang pour la Nation

เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย
Thaleuang Prathett Tchaat Thaï Thawimi Tchaï Tchaiyo
Et garantir au pays une éclatante victoire


Source : wikipedia.org

Laisser un commentaire

Votre adresse courriel ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Back to top button
adipiscing Phasellus Aenean ut elementum suscipit felis elit. quis dolor

Adblock Detected

We’ve detected that you are using some adblocking software which is preventing the page from fully loading. We do not implement annoying types of ads!

We need money to operate the site, and almost all of it comes from our online advertising. Please add thai369.com to your ad blocking white list.

That’s one small step for YOU, one giant help for US!